一、拜伦诗集
1、我独自在那里冥想一刻钟,
2、我们的亲吻,纯真无邪,
3、 我从没有爱过这世界,它对我也一样。 《拜伦诗选》
4、《异教徒》《阿比道斯的新娘》,1813年
5、在巴比伦的河边我们坐下来哭泣
6、当我身边的自然在微笑,这是唯一和我应答的笑意,我并不认为它有什么诡因为那一笑时我想起了你;当狂风向着海洋冲激,搏战,一如我曾信任的心之于我,假如那波涛激起了我的感情,那就是,为什么它把你我分隔?
7、拜伦最重要的诗是《曼弗雷德》(Manfred),是他从瑞士阿尔卑斯山到意大利时所作。主人公曼弗雷德是个强烈的异端,悲观、厌世。当时歌德的《浮士德》第一部也刚问世——欧洲就有如此精神上的明星——歌德说:“此诗是模仿我的,但却是一种新的东西。”法国人丹纳(Taine)评价二者曰:浮士德是庸俗的,曼弗雷德是血性的;歌德是普遍的,拜伦是个人的。
8、焚毁了撒冷的高耸的神殿:
9、鸣湍激夕风,沙鸥声凄其。
10、马拉松望着茫茫的海波;
11、死者的名字使过客惊心,
12、那甘美仅仅源于你一人。
13、你心虽善感,却从不改变。你灵魂柔顺,却永不妥协。
14、听说,睡眠——死亡的姊妹,
15、趁我们还没分手的时光,
16、噢,撒冷!它的歌声该是自由的;
17、你们注定了要在卡洛登阵亡,
18、但我们的圣琴绝不为异族弹奏!
19、一朵紫罗兰上垂着露水;
20、歌德对拜伦一往情深,不可自抑。《浮士德》有一个人物,名欧福良(Euphorion),是浮士德与海伦之子,豪迈不拘,后来堕海夭折了,这是写拜伦。而歌德一大段悼念欧福良的诗,很明显,针对拜伦。
二、拜伦诗集谁翻译的好
1、我能够不爱你吗?不能!
2、《哈罗德游记》历时六年,第第二篇以西班牙、葡萄牙、希腊、阿尔巴尼亚为背景。第第四篇以比利时、瑞士、意大利等地为背景——不是游记,而是见景生情。
3、我临行立下了誓言,请听:
4、好以,我们不再一起漫游
5、我并不责备或唾弃这个世界,也不怪罪世俗对一人的挞伐,若使我的心灵对它不能赞许,是愚蠢使我不曾早些避开它。如果这错误使我付出的代价比我一度预料的多了许多,我终于发现,无论有怎样的损失,它不能把你从我的心上剥夺。
6、把鲜花撒向我所挚爱的尘土。
7、请把那福祉分一份给我,
8、最后打个圆场:我们这个世纪、这代人的价值在哪里?
9、在我看,拜伦的一生是十足的诗人的一生,是伊卡洛斯的一生。
10、在锡安山上,邪教徒向邪神祷祝,
11、想着我吧,当你孤独的时候。
12、美在她绺绺黑发上飘荡,
13、再与你相逢,还要过多少岁月!
14、诗人也无须来这儿赞她的莹洁。
15、在勃瑞玛岩穴,你们长眠地下;
16、英格兰!你的美过于驯良温雅;
17、可容许放肆的凡夫问罪上苍,
18、 我对你的爱就是对人类的恨,因为爱上了人类便不能专心爱你。 《唐璜》
19、英雄的精魂定然会开颜欢笑,
20、当我们忧郁地坐在河边看着脚下的河水自由地奔流,他们命令我们歌唱;呵,绝不!我们绝不在这事情上低头!宁可让这只右手永远枯瘦,但我们的圣琴绝不为异族弹奏!
三、拜伦诗集在线阅读
1、我如今随遇而安,善于混日子。尽管这种种从未使我喜欢,纵然世上的乐趣都已飞逝,有什么悲哀能再使我心酸。给我拿酒来吧,给我摆上筵席,人本来不适于孤独的生存。我将做一个无心的浪荡子弟,随大家欢笑,不要和人共悲恸。
2、你的土地——让暴君蹂躏多久?
3、还给我巉岩峻岭——白雪的住处,
4、永恒的夏天还把海岛镀成金,
5、“不幸的勇士们!竟没有什么异象
6、看着脚下的河水自由地奔流,
7、头戴软帽,身披格子呢外衣;
8、我这样形容他:至性,血性,男性。
9、 悲观的人虽生犹死,乐观的人永生不老。
10、凭着我痴情渴慕的红唇;
11、有意思的是,诗集出版的第二年(1909),苏曼殊在往南洋的船上,巧遇少时英文的启蒙老师、准备回西班牙定居的牧师罗弼·庄湘及其女雪鸿,雪鸿与苏曼殊年龄相仿,两人两小无猜,在苏曼殊临下船的前一天,雪鸿特意给苏曼殊送来一束曼佗罗花,又奉上一册自己一直珍藏着的《拜伦诗集》,她在这本诗集的扉页中夹着一张自己的照片,照片的反面,深情地写着“曼殊惠存”四个字。曼殊也深为感动,在雪鸿诗集的扉页上写下了一首情真意切的诗:“秋风海上已黄昏,独向遗编吊拜伦。词客飘蓬君与我,可能异域为招魂。”诗在充满离别的忧伤,是对现实的无奈,是对雪鸿,是对拜伦,更是对自己,似冥冥之中的天意。
12、晶莹的的泪珠从蓝眼睛滑落像一朵梦中出现的紫罗兰滴下清透的露珠我见过你笑连蓝宝石的光芒也因你而失色它怎能比的上在你凝视的眼中闪现的灵活光彩就如同夕阳为远方的云朵染上绚烂的色彩缓缓而来的暮色也不能将霞光逐出天外你的笑容让沉闷的心灵分享纯真的欢乐这阳光留下的一道光芒
13、那脸颊,那眉宇,幽娴,沉静,
14、这首长诗非常见功力,地理、环境、战争,凿凿有据,知识渊博,观察精到,手段充分。拜伦自称不读书,死后发现其藏书里满是注解,真是天纵英才。1948年我乘海船经台湾海峡,某日傍晚,暴雨过后,海上出现壮丽景色:三层云,一层在天边,不动,一层是晚霞,一层是下过雨的云,在桅顶飞掠——我说,这就是拜伦。
15、在那儿,你的形影向子民显现!
16、流传的故事勾起迷人的遐想,
17、被所有世人(除了我)忘怀?
18、无云的夜空,繁星闪烁;
19、仿佛是乌云从远方的太阳得到浓厚而柔和的色彩,就是冉冉的黄昏的暗影也不能将它从天空逐开;你那微笑给我阴沉的脑中也灌注了纯洁的欢乐;你的容光留下了光明一闪,恰似太阳在我心里放射。
20、你我秘密地相会,我又默默地悲伤,你竟然把我欺骗,你的心终于遗忘。如果很多年以后,我们又偶然会面,我将要怎样招呼你?只有含着泪,默默无言。
四、拜伦诗集读后感
1、歌德诗如交响乐,拜伦诗如室内乐。
2、塞尚(Cezanne)重新估价苹果、风景……这又是小题大做。估价一切,本钱要足:天性,然后是修养。每个艺术家都要重新估价。
3、拜伦在他的诗歌里塑造了一批「拜伦式英雄」,他们狂热、浪漫,却充满了反抗精神。恰尔德•哈罗德是拜伦诗歌中第一个「拜伦式英雄」。
4、希腊群岛呵,美丽的希腊群岛!
5、你的真身,谁见了也难逃一死!
6、出过很多。不过应该还是上海译文出版社的查良铮译本比较有名吧。另外读拜伦诗《唐璜》不可不读全文,也是查良铮译本,好像是人民文学出版社的。不过诗歌不可译,最好还是看原文。倒是拜伦的书信同样名气很大(得到奥登的称赞),看看翻译也不错。
7、“独自倚在悬崖上,看瀑布的飞溅——这不算孤独;这不过是和自然的美丽展开会谈,这是打开她的富藏浏览。”
8、普希金诗集最好的译本恐怕就是查良铮先生的了,国内最负盛名的翻译家,名副其实,他也翻译过拜伦的诗集,是不错的,这应该是国内最好的译本了
9、哦,愿你的目光在雷电中闪耀!
10、倘若在神圣的星河天国,
11、她走在美底光彩中,像夜晚
12、它们胜过一切言语的表达;
13、是山民传述的——在幽暗的洛赫纳佳。
14、春天,漾着笑意的流水,喧嘻的鸟啾,黑夜里一池蛙鸣,奏响着春之乐曲……
15、呵,我能抹煞任何感情,除了这一个;这一个我却不情愿,因为我终于面临有如我生命开始时所踏进的景色:它对我是最早的、也是唯一的途径。如果我知道及早地从人群退缩,我绝不会濒临象现在这样的处境;那曾经撕裂我的心的激情原会安息,我不至于被折磨,你也不至于哭泣。
16、《英国诗人和苏格兰评论家》,1809年
17、只要再克制一下,我就会解脱这割裂我内心的阵阵绞痛;最后一次对你和爱情长叹过,我就要再回到忙碌的人生。我如今随遇而安,善于混日子,尽管这种种从未使我喜欢;纵然世上的乐趣都已飞逝,有什么悲哀能再使我心酸?
18、你却比艾尔宾原野更为亲切。
19、展览地点:上海图书馆西门第二展厅(淮海中路1555号,地铁10号线上海图书馆站下车,往高安路走,高安路口的大门进二楼!)
20、当我辗转于病痛失眠的床褥,高热在抽搐我跳动的血管,“塞莎不可能知道我的痛苦,”我疲弱地说:“这倒是一种慰安。”仿佛一个奴隶被折磨了一生,给他以自由是无益的恩赐,悲悯的造化白白给我以生命,因为呵,塞莎已经与世长辞!
五、拜伦诗集
1、你是我的生命,我爱你。
2、过去的讲法:达则济世,穷则独善。我讲:唯能独善,才能济世。把个人的能量发挥到极点,就叫做个人主义。
3、18023姚奔译选自《诗刊》(19)
4、但求你的乐声粗犷而真挚,也不要先弹出你欢乐的音阶,告诉你,歌手呵,我必须哭泣,不然,这沉重的心就要爆裂;因为它曾经为忧伤所哺育,又在失眠的静寂里痛得久长;如今它就要受到最痛的一击,使它立刻碎裂——或者皈依歌唱。
5、老年人的仁慈是看清了种种天真。拜伦的诗和尼采的哲学,在我看是如何的乳气,生的龙、活的虎,事事认真,处处不买账……我是个残忍的人,一看再看,实在看得多了,徐徐转为仁慈。仁慈是对自己的放松,但对世事不放松。
6、另一方面对莱茵河、以及意大利建筑和雕刻美的喜爱和欣赏,对卢梭、伏尔泰等历史伟人的尊敬,对反抗压迫争取独立与自由的各国人民的赞美和鼓动,这一诗篇有“抒情史诗”之称。
7、须臾与尔别,故国从此辞。
8、这些作品都是上世纪80年代中国曾经集中出版过的,现在好像没有再版。建议你去天涯在线书库看看,然后去当当和卓越购书网看看,如果都没有,只能去旧书市场了。
9、苏曼殊的诗为人传颂,不为人熟知的是,他还是中国最早翻译拜伦、雪莱诗作的诗人之中国翻译史上第一部外国诗歌翻译专集就出自这位天才之手。
10、他是贵族、诗人、美男子、英雄,是多重性质的象征。我小时候一看这名字,还没读作品,就受不了了。再看画像,更崇拜。宝玉见黛玉,说这位妹妹好像哪儿见过。我见拜伦,这位哥哥好像哪儿见过。精神血统就是这样。席勒,我总隔一层;雪莱,我视为邻家男孩;拜伦,我称为兄弟。
11、清早凝结着寒露,冷彻了我的额角,那种感觉仿佛是对我此刻的警告。你的誓言全破碎了,你的行为如此轻浮:人家提起你的名字,我听了也感到羞辱。他们当着我讲到你,一声声有如丧钟;我的全身一阵颤栗——为什么对你如此情重?没有人知道我熟识你,呵,熟识得太过了——我将长久、长久地悔恨,这深处难以为外人道。
12、痛心地看到你目光渐滞,
13、新的诞生,旧的破灭,浮现于岁月浪花中;强国青冢,沧海桑田,恰似那逝去的波涛。
14、《当初我们两分别》(texton Wiki source)
15、那儿,善行换来了无尽的欢乐。
16、蕴蓄着真纯爱情的心田!
17、《恰尔德·哈洛尔德游记》有两个主要人物:主人公哈罗尔德和抒情主人公。前者代表了诗人思想的消极方面;后者反映了诗人的民主倾向和革命热情。哈罗尔德游历的路线把长诗连成了一个有机整体;抒情诗人的议论和抒情插叙丰富了长诗的内容,加强了感染力。扩展资料乔治·戈登·拜伦,是英国19世纪初期伟大的浪漫主义诗人,代表作品有《恰尔德·哈洛尔德游记》、《唐璜》等,并在他的诗歌里塑造了一批“拜伦式英雄”。
18、本书是著名诗人雷平阳2014年至2017年的全新诗作集,共收入作品160余首。雷平阳的诗,延续了其特有的风格和主题,还是让诗思继续在云南这块奇妙的疆域上行走,不断地叩问脚下沉重的土地,对万千生灵充满着悲悯。他自陈借“击壤歌”之名作为这本诗集的名字,看中的不是此诗在中国诗歌史上的地位,而是纯粹喜欢“击壤”二字。本诗集中的诗,从精神气象上,与遥远先民“击壤”的意象相承续,而为获得诗美学意义上的奇观,作者的每一次落笔,都如“击壤”一般,声音低沉而厚重。
19、连激情也羞于另生奢念。
20、她以绝美之姿行来,犹如夜晚,晴空无云,繁星灿烂;那最绝妙的光明与黑暗,均汇聚于她的丰姿与眼底,交织成如许温柔光辉,是浓艳的白昼所无缘看见。