孙权劝学翻译一句一译(孙权劝学翻译一句一译图片)

时间:2023-04-1807:29:01 孙权劝学翻译一句一译(孙权劝学翻译一句一译图片)已关闭评论 59 阅读

一、孙权劝学翻译一句一译

1、邪:语气词,表示反问,译作“吗”。

2、初:当初,起初,这里是追述往事的习惯用词。

3、刮目相待:用新的眼光看待,即另眼相看。刮目:擦擦眼睛。

4、道理:人不能光凭天资,还要勤奋学习,多加实践,才能提升自我。

5、刮目相待:另眼相看,用新的眼光看待。刮目:擦擦眼睛。待:对待、看待。

6、刮目相待:另眼相看,用新的眼光看待。刮目:擦擦眼睛。待:对待,看待。

7、找出鲁肃赞扬吕蒙的语句,并指出这里是什么描写。其作用是什么?

8、(5)告诉我们一个人只要广泛涉猎总会学有所成。

9、《孙权劝学》中,孙权现身说法,晓之以理,动之以情,劝说吕蒙;本文中,孔子运用比喻,针对子路的疑问,因势利导进行劝说。

10、调:调整句子次序,使之符合现代汉语的说法。

11、(等到鲁肃来到寻阳的时候,)

12、劝学的原因:卿今当涂掌事,不可不学。孙权语重心长,言辞恳切。他先以吕蒙的身份“卿今当涂掌事,不可不学”来说明学习的必要性,然后用“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳”来克服吕蒙畏难的心理,最后现身说法,“卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益”,指出其学习的可行性。

13、治经:研究儒家经典。经,指《易》《书》《诗》《礼》《春秋》等书。

14、因为读书可以了解历史,大有好处。《孙权劝学》选自《资治通鉴》,是第一部编年体通史。由司马光主持编撰,该文通过叙述孙权劝学后吕蒙学有所成的故事,表明读书大有好处的道理,并告诫人们持之以恒,热爱学习的重要性。此文围绕“学”来写,共有孙权劝学、吕蒙治学、鲁肃叹学三个部分。此文被选为人教版语文七年级下册第15课。

15、《孙权劝学》选自《资治通鉴》,该书是北宋(朝代)司马光(人名)主持编纂的一部编年体通史,记载了从战国到五代共1362年间的史事。

16、权曰:“孤/岂欲卿治经为博士邪?

17、只是应当粗略地阅读(或:浏览群书),了解历史罢了。

18、(3)大兄何见事之晚乎!

19、起初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌管政事,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多的理由来推托。孙权说:“我难道是想要你研究儒家经典成为传授经书的学官吗?只是应当粗略地阅读,了解历史罢了。你说军中事务繁多,谁能比得上我呢?我经常读书,自认为有很大的好处。”吕蒙于是就开始学习。

20、邪(yé):通“耶”,语气词。

二、孙权劝学翻译一句一译图片

1、大:非常,十分。

2、请写出两句读书名言并注明作者、出处。

3、初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。

4、(解析)本题考查分析人物性格的共同点。认真阅读甲、乙两文,找到他们的共同点:都是武将;都是后来才开始学习,都能勤奋刻苦;都能学有所成,长进惊人。

5、初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”

6、权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”

7、第1课《邓稼先》讲解+练习

8、本文虽短,但通过人物的对话描写,刻画了鲜明的人物性格。请概括他们的性格特点。

9、鲁肃就拜见吕蒙的母亲,和吕蒙结为朋友后分别了。

10、见事:知晓事情。

11、此文选自《资治通鉴》卷文题为后人所加。孙权(182—252),字仲谋,吴郡富春(今浙江富阳)人,三国时吴国的创建者,黄龙元年(222)称王于武昌(今湖北鄂城),国号吴,不久迁都建业(如今在江苏南京),229年称帝。

12、初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪?但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。

13、最后一句话写鲁肃与吕蒙结友而别,说明鲁肃对吕蒙佩服之至,可见学习对于提升一个人的素质是多么重要。

14、①士别三日:有抱负的人分别几天。泛指多天。②即:就。③更:重新。④刮目:擦拭眼睛。⑤相待:看待。⑥何:为什么。⑦见事:知晓事情。⑧乎:表示感叹语气,可译为“啊”。⑨遂:于是,就。⑩拜:拜访,拜见。⑪别:告别。

15、(吕蒙以军营中事务繁多为理由加以推辞。)

16、当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权管事,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多来推托。孙权说:“我难道想要你研究儒家经典,成为博士吗?我只是让你粗略地阅读,了解历史罢了。你说军务繁多,谁比得上我事务多呢?我经常读书,自己觉得获益颇多。”吕蒙于是开始学习。当鲁肃到寻阳的时候,鲁肃和吕蒙一起谈论议事,鲁肃十分吃惊地说:“你现在军事方面和政治方面的才能和谋略,不再是吴下时的没有才学的阿蒙了!”吕蒙说:“与读书的人分别几天,就用新的眼光看待,长兄你知晓事情怎么这么晚呢?”于是鲁肃拜见吕蒙的母亲,和吕蒙结为好友后分别了。

17、《孙权劝学》:“孰若孤”一句,孰译为谁;若:比得上。孤:古帝王对自己的谦称。全句译为“谁能比得上我呢?”

18、(1)所以即使有勤奋刻苦的辛劳,却常常荒废在善忘上。

19、(2)孤岂欲卿治经为博士邪

20、吕蒙说:“读书人(君子)分别几天,就重新另眼看待了,长兄你认清事物怎么这么晚呢?”

三、孙权劝学翻译一句一译加字词

1、乎:表示反问语气,可译为“呢”。

2、对白传神,以“话”塑人

3、本文的三个人物各有什么特点?

4、“大兄何见事之晚乎!”这句话表现了吕蒙当时怎样的心情?

5、全文翻译:当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权管事了,不能不学习!”吕蒙用军中事务多来推托。孙权说:“我难道想要你研究儒家经典成为博士吗!只应当粗略地阅读,了解历史罢了。你说事务多,谁比得上我(事务多)?我经常读书,自认为(读书)大有好处。”吕蒙于是开始学习。等到鲁肃经过寻阳,和吕蒙谈论问题,非常惊奇地说:“你现在的才干、谋略,不再是原来那个吴县的阿蒙了!”吕蒙说:“读书人分别几天,就要重新拭目相看,长兄怎么知晓事情这么晚啊!”鲁肃于是叩拜吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友后才分别。

6、(1)事务(2)语气词,同“耶”(3)粗略地阅读(4)如今,现在(5)才干和谋略(6)知晓事情

7、孤常读书,自以为/大有所益。”

8、除正面记言外,此文对吕蒙这一形象还运用了侧面烘托及对比的手法。从侧面表现了吕蒙的学有所成,笔墨十分生动,这是全文的最精彩之处。由文中可知,鲁肃正是一个跳出庐山的旁观者,吕蒙读书的功效是通过他的话从侧面展现出来的,他的惊叹衬托出了吕蒙今非昔比的事实。而话中的“吴下阿蒙”又将吕蒙的过去与现在进行了一个纵向的对比,得出了“变”的结论,而吕蒙之“变”的核心正是“才略”的猛增。

9、古义:当时掌管经学的学官。(孤岂欲卿治经为博士邪)

10、该文以对话为主,其他内容均简说或不说。如对吕蒙的学习情况,仅以“蒙乃始就学”一句加以概括,至于他读了哪些书,又如何用功则只字未提。后文中吕蒙二人的谈话,只用一句“与蒙论议”来交代,两人谈论的是什么话题,吕蒙的哪些见解让鲁肃起敬的都略去不写。详略的安排极其精当。除对话外的其他语言也非常简省而意赅。情节发展上,孙权的刻意劝学终使吕蒙就学,他就学后的渊博学识又使鲁肃惊叹,吕蒙又紧承其叹发出“士别三日,即更刮目相待”的自信之语,上下文衔接自然,前因后果,井然有序。

11、博士:专掌经学传授的学官。今义:一种学位。

12、今者:如今,现在。

13、就学:指从事学习。就:动词表趋向,从事,进入。

14、说说你最喜欢的三国人物的主要经历、小故事(不少于三个)。

15、译——准确把握重点词句意思

16、古义:古时候王侯的自称,我

17、(3)自以为大有所益(4)及鲁肃过寻阳,与蒙论议

18、当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权管事,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多来推托。孙权说:“我难道想要你研究儒家经典,成为博士(专掌经学传授的学官)吗?我只是让你粗略地阅读,了解历史罢了。你说军务繁多,谁比得上我(事务多)呢?我经常读书,自己觉得获益很多。”吕蒙于是开始学习。

19、(2)有个朋友给他写信,但是他不会回信。

20、你说(你)事务繁忙,谁比得上我(的事务多)呢?

四、孙权劝学翻译一句一译200字

1、耳:表示限止语气,可译为“罢了”。

2、本文篇幅短小,只用了四句话(孙权说了两句话,鲁肃和吕蒙各说一句),就让人感受到三个人物说话时不同的口吻,并可以揣摩出他们的神态和心理。如孙权,作为国君,在对部下、爱将的劝说中,既有硬性要求,又不乏温和、现身说法的启发性态度。吕蒙开始用军务繁重来推脱,后来在孙权的要求、指点和鼓励下,“乃始就学”,体现了他的转变,在大有长进之后,他说的“士别三日”一段话颇有见地,充满自信。鲁肃是个忠厚长兄,看到吕蒙“论议”上的长足进展很是高兴,“大惊曰”,他惊异的神情和后面的话表现了他对年轻将领的亲切赞美之情。

3、孰若:谁比的上;谁像(我)。孰:谁,若:像。

4、北宋司马光创作的《资治通鉴》。

5、初,权/谓吕蒙曰:“卿/今/当涂/掌事,不可/不学!”

6、古义:只。(但当涉猎)

7、等到鲁肃到寻阳的时侯,和吕蒙论议国家大事,鲁肃惊讶地说:“你现在的才干和谋略,不再是以前那个吴县的阿蒙了!”吕蒙说:“与读书的人分别几天,就要用新的眼光来看待,兄长怎么认清事物这么晚啊!”于是鲁肃拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友才分别。

8、鲁肃的话表现了他惊讶、敬佩的情感,也从侧面写出了吕蒙学有所获;文末的“士别三日,即更刮目相待”更进一步阐明了这一点。

9、(解析)本题考查对文章内容的理解能力。解答本题,抓住“有友人与之书而不能答,请洪仲,洪仲深让之而不为报”一句概括即可。

10、当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌管政事,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多的理由来推辞。孙权说:“我难道是想要你研究儒家经典成为博士的吗?只是应当粗略地阅读,了解历史罢了。你说军中事务繁多,又有谁能比得上我呢?我经常读书,(我)自认为(读书对我)有很大的好处。”吕蒙于是就开始学习。等到鲁肃到寻阳的时候,和吕蒙论议国家大事,(鲁肃)惊讶地说:“你现在的才干和谋略,不再是以前那个吴下阿蒙了!”吕蒙说:“读书人分别多日,就要用新的眼光来看待(另眼看待),长兄怎么认清事物这么晚啊!”于是鲁肃拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友才分别。

11、更:重新。今义:更加,越发。

12、蒙乃始就学。及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”

13、卿言多务,孰若孤?

14、卿:古代君对臣或朋友之间的爱称。朋友、夫妇间也以“卿”为爱称。

15、起初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌管政事,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多的理由来推托。

16、(1)你现在当权掌事了,不可以不学习!

17、我只是让你粗略地阅读,了解历史罢了。你说军务繁多,谁像我?我经常读书,自己觉得获益很多。”吕蒙于是开始学习。

18、温馨提示:课件篇幅较长,只展示部分,完整课件请拉至文章末尾,

19、及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。

20、权曰:“①孤②岂欲③卿④治经⑤为⑥博士⑦邪!⑧但⑨当⑩涉猎,⑪见⑫往事⑬耳。卿言多务,⑭孰⑮若孤?

五、孙权劝学原文一句翻译

1、(解析)甲文写吕蒙“当涂掌事”之后,经孙权劝说“乃始就学”,其才略很快就有了惊人的长进;乙文写方仲永幼年聪慧过人,却因其父“不使学”而“泯然众人”。据此可知,甲、乙两文所写内容都与学习有关。甲文在写法上最大的特色是以人物对话为主,注重以对话表现人物;乙文在写法上最大的特色是叙议结合。

2、(学习目标)识记、理解本课的生字词。了解文言语气词所表示的不同语气。揣摩体会人物对话时的神态、心理。理解吕蒙与鲁肃对话的含义,树立正确的学习观。能流畅地朗读课文;能用现代汉语翻译课文。了解司马光和《资治通鉴》。

3、《孙权劝学》是北宋史学家、政治家司马光创作的一篇记叙文。选自《资治通鉴》,文题为后人所加。此文既记叙了吕蒙在孙权劝说下开始学习,之后大有长进的故事,也赞扬了孙权、吕蒙认真学习的精神,并告诫人们学习的重要性。

4、孙权是用什么方法劝吕蒙学习的?

5、本文告诉我们的道理有哪些?

6、耳:表限止语气,可译为“罢了”。

7、Atthebeginning,SunQuansaidtoLuMeng:"youareinpowernowinchargeofgovernmentaffairs,youmustnotlearn!"LuMengusednumerousreasonsformilitaryaffairstospeak.SunQuansaid,"doIwantyoutostudyConfucianclassicsasPhD.

8、治经:研究儒家经典。治,研究。经:指《诗经》《尚书》《礼记》《周易》《春秋》等书。博士:当时专掌经学传授的学官。

9、示例:开卷有益,要多读书,开阔自己的视野,增长自己的见识。

10、孤:古时候王侯的自称。

11、(1)推托(2)只,只是(3)同“攀”,牵,引(4)相当

12、见往事:了解历史。见,了解。往事,指历史;今义:过去的事。

13、孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。

14、当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌管政事,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多的理由来推托。孙权说:“我难道是想要你研究儒家经典成为专掌经学传授的学官吗?只是应当粗略地阅读,了解历史罢了。你说军中事务繁多,谁能比得上我呢?我经常读书,自认为(读书对我)有很大的好处。”吕蒙于是就开始学习。等到鲁肃经过寻阳的时候,和吕蒙论议国家大事,(鲁肃)非常惊讶地说:“你现在的才干和谋略,不再是以前那个吴县的阿蒙了!”吕蒙说:“和有抱负的人分开一段时间后,就要用新的眼光来看待,长兄怎么知晓事物这么晚啊!”于是鲁肃拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友才分别。

15、吕蒙(178—219):字子明,三国时吴国名将。汝南富陂(今安徽省阜南县东南)人,东汉末孙权手下的将领。

16、但当涉猎,见往事耳。

17、等到东吴名将鲁肃路过寻阳,与吕蒙研讨论说天下大事,鲁肃听到吕蒙的见解后非常惊奇地说:“你如今的才干谋略,已不再是过去的东吴吕蒙可相比的了!”吕蒙说:“对于有志气的人,分别了数日后,就应当擦亮眼睛重新看待他的才能,老兄你为什么看到事物的变化这么晚呢!”鲁肃于是拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为好友,然后告别而去。

18、“结友而别”是结交了朋友就分别了的意思.所以,“而”是“就”的意思!方才顺接吧、不翻译..表修饰,没实际意思

19、才略:(军事方面或政治方面的)才干和谋略。

20、删:删去没有实在意义的词。

点击展开全文
明史宋濂传(明史宋濂传 个性说说

明史宋濂传(明史宋濂传

一、明史宋濂传 1、(4分)要点:选择一方称谓(老师、小明、其他同学),1分;具体行为表现,2分;积极评价,1分。 2、文言观止|集英咀华——《韩诗外传·伯牙鼓琴》 3、(8分)(1)太白(...
古人谈读书(一)翻译(古人 个性说说

古人谈读书(一)翻译(古人

一、古人谈读书(一)翻译 1、知之为知之,不知为不知,是知也。(告诉我们学习态度要端正,做人也要实事求是。) 2、朱熹,字元晦,又字仲晦,号晦庵,世称朱文公。宋朝著名的理学...
山坡羊潼关怀古原文(山 个性说说

山坡羊潼关怀古原文(山

一、山坡羊潼关怀古原文 1、元文宗至顺二年(1331年),追赠张养浩摅诚宣惠功臣、荣禄大夫、陕西等处行中书省平章政事、柱国,追封滨国公,谥礼部侍郎、礼部尚书、中书省参知政事...
孔雀东南飞原文翻译(孔 个性说说

孔雀东南飞原文翻译(孔

一、孔雀东南飞原文翻译 1、鸡鸣啼了,我就上机织绸子,天天晚上都不得休息。 2、少女刘兰芝自幼便习女红,善弹琴,能诵诗书。 3、阿母谓府吏:“何乃太区区! 4、刘兰芝被遣回...
关雎翻译(《诗经二首》 个性说说

关雎翻译(《诗经二首》

一、关雎翻译 1、美好愿望难实现,醒来梦中都思念。想来想去思不断,翻来覆去难入眠。 2、河边芦苇密稠稠,早晨露水未全收。意中之人在何处?就在水边那一头。逆着流水去找她,...
清明杜牧(清明杜牧古诗 个性说说

清明杜牧(清明杜牧古诗

一、清明杜牧 1、诗文解释:正值江南清明时节,细细的春雨一直在下,一点没有停歇的迹象,还在路上驻留的旅客、行人被这雨水淋得落魄断魂;停下脚步,借问当地的老乡那里能买...
前赤壁赋原文及翻译(前 个性说说

前赤壁赋原文及翻译(前

一、前赤壁赋原文及翻译 1、客人高兴地笑了,于是洗了酒杯,重新斟酒再喝。菜肴和果品都吃完了,空杯、空盘杂乱地放着。我和客人们互相靠着在船中睡着了,不知不觉东方已经发...